Je ne parlais pas la langue et pourtant j’ai eu les plus belles conversations de toute ma vie

Imaginez voyager dans un pays dont vous ne parlez pas la langue, mais finir par avoir des échanges plus profonds et significatifs que ceux que vous avez dans votre langue maternelle.

C’est ce qui est arrivé à Clara, une jeune traductrice française, lors de son séjour au Japon.

L’arrivée au Japon #

Clara, habituée à jongler avec les mots et les langues, s’est retrouvée démunie face à l’absence de maîtrise du japonais. Mais loin de la décourager, cette barrière a ouvert une porte sur des expériences uniques.

Une communication sans mots

Dès son arrivée à Tokyo, Clara a été confrontée à la réalité du silence linguistique. « Au début, je me sentais vraiment perdue, je ne pouvais même pas commander un café sans faire un faux pas », raconte-t-elle. Mais c’est dans ce café, où elle a maladroitement tenté de passer sa commande, que sa première conversation non verbale a eu lieu.

« Le barista, voyant ma difficulté, a dessiné un sourire sur un morceau de papier et a pointé les différents cafés sur le menu. C’était simple, mais incroyablement chaleureux, » se souvient Clara.

Les outils de communication non conventionnels #

La nécessité est la mère de l’invention, et pour Clara, ne pas parler japonais l’a poussée à trouver d’autres moyens de communiquer.

À lire Explorez le joyau méconnu du Var : une plage au charme irrésistible et des eaux cristallines vous attendent

L’art de la mime et le dessin

Clara a commencé à utiliser ses mains et ses expressions faciales pour communiquer. Elle a également porté un petit carnet où elle dessinait ce qu’elle voulait dire. « Les dessins ont brisé la glace plus d’une fois », explique-t-elle.

La technologie à la rescousse

Les applications de traduction ont également joué un rôle crucial. Bien que parfois imprécises, elles ont permis de surmonter certains obstacles linguistiques majeurs. « Il y a eu des moments hilarants où l’application traduisait quelque chose de totalement hors de contexte, mais cela ajoutait à l’aventure, » rit Clara.

Des liens plus profonds #

L’incapacité de parler japonais n’a pas empêché Clara de se connecter avec les gens. Au contraire, elle a découvert que les interactions non verbales peuvent souvent transmettre bien plus d’émotions et de sincérité.

Des amitiés naissent

Une vieille femme dans un parc a partagé son repas avec Clara tout en lui racontant des histoires de sa jeunesse, sans un mot compréhensible entre elles. « Nous avons ri et partagé des photos de nos familles. Je n’avais pas besoin de comprendre ses mots pour sentir sa nostalgie et sa joie, » confie Clara.

« Parfois, ne pas parler la même langue ouvre des portes à des niveaux de communication que les mots ne peuvent atteindre, » affirme Clara.

Impacts et perspectives #

Le voyage de Clara au Japon a changé sa perception de la communication et des relations humaines. Elle est revenue convaincue que les mots ne sont qu’une petite partie de ce qui nous lie aux autres.

  • La communication non verbale est puissante.
  • Les obstacles linguistiques peuvent enrichir l’expérience de voyage.
  • Les technologies de traduction sont utiles mais imparfaites.
  • En fin de compte, l’expérience de Clara souligne l’importance de l’ouverture d’esprit et de la créativité dans les interactions humaines. Elle nous rappelle que les barrières linguistiques, loin d’être des limitations, peuvent devenir des catalyseurs pour des relations plus profondes et plus authentiques.

    Voyageur Serein est édité de façon indépendante. Soutenez la rédaction en nous ajoutant dans vos favoris sur Google Actualités :

    Partagez votre avis